翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/18 19:37:27

ittetsu
ittetsu 50
英語

I am so sorry you had a problem with this item. I am positive all was intact when it was sent. I had purchased this for my granddaughter's wedding and the wedding never took place so I have hung on to it for some time.
This package was insured, at my expense so you can get reimbursement from the post office. Please contact them and if, for some reason, they will not reimburse you for the 'damage' you can contact me again. I put a lot of extra tissue paper around the figurine to protect it in the box. Are you certain it was not in the tissue?
I offer a full refund for items returned within 7 days of purchase. It has been close to 1 month and my pictures are deleted after 14 days.
Please let me hear from you.

日本語

商品に問題が発生してしまい申し訳ありません。発送したときには間違いなく全く問題なかったのです。これは孫娘の結婚式のために買ったのですが、結局それが行われることはありませんでしたので、しばらくのあいだ持て余していたのです。
荷物には私の費用で保険をかけていますので、あなたは郵便局から弁償してもらうことができます。どうか郵便局に連絡を取ってみてください。もし何らかの理由で彼らがこの「損傷」に対して弁償しない場合は、また私に連絡をください。置物は箱の中で傷つかないよう大量のティッシュペーパーで包んでおいたのですが、間違いなくティッシュの中に入っていなかったのですよね?
ご購入から 7日以内にご返送頂ければ全額させていただくのですが、もう 1ヶ月近くにもなりますし、14日後には私の写真は削除されます。
お考えをお聞かせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません