Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/26 09:03:42

fumiyok
fumiyok 52
日本語

東京は公共交通機関が充実しており、便利に暮らすことができます。例えば、私は学生のころ、友人と食事に行くことがよくありました。 特に試験が終わった後に、(ビールを)飲みに行くのが楽しみでした。 そんな時、夜中12時頃まで、地下鉄が利用できるのは非常に助かりました。 最終電車は、同じように楽しんで帰る人でいっぱいだったことは、今でも印象に残っています。

英語

Public transportation in Tokyo is efficient enough for us to live comfortably. For instance, in my school days, I would often go for dinner with my friends. It was fun to have a drink (beer) especially after examinations were over. On those occasions it was really helpful that subways were in operation until around midnight. It still stands out in my memory that the last train was full of passengers, who were on their way home after enjoying drinking like me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません