翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/18 02:14:36
The woman on the recording was the singer Erykah Badu, and she spoke through FanTrail, a new application for the iPhone that will make its official debut this month at the South by Southwest festival in Austin, Tex. Its developers hope to usher in the next phase of social networking, allowing musicians to tap social networks for useful and possibly valuable information about their fans.Like MySpace or Facebook, FanTrail, which also has an Android version in the works, gives artists a simple template for creating an online home, in this case a free mobile app to keep in touch with fans.
レコーディングの女性は歌手Erykah Baduであり、彼女は、FanTrail、南で今月オースティン(テキサス)の南西のフェスティバルによってその公式なデビューをするiPhoneのための新しいアプリケーションを通して話しました。その開発者はソーシャルネットワークの次の段階の到来を告げることを望みます。そして、音楽家が彼らのファンにとって役に立つ価値ある情報のためにソーシャルネットワークを開拓するのを許します。MySpaceまたはFacebook、またはFanTrail〈アンドロイドバージョンも持っている〉のように、オンラインホームを作成するためのアーティスト簡単なテンプレートを提供し、このケースにおいて ファンと連絡を保つ自由なモバイルのアプリ 。