翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/25 17:52:50

zhizi
zhizi 68
英語

The company has had a rather more unstable presence in neighboring country Indonesia with a reported split up with its joint venture partner MNC. But Rakuten has since dismissed that claim and told everybody that they’re doing fine in Indonesia as well. Besides Southeast Asia, the e-commerce company is also pushing its e-store platform in the US having recently changed its name from Buy.com.

日本語

楽天はインドネシアにおいてはかなり不安定な状況にあったようで、ジョイントベンチャーのパートナーMNCとの不和が伝えられたが、その後、楽天はその報道を退け、インドネシアでの事業も順調であることを発表した。また、東南アジア以外では、アメリカでのオンラインショッププラットフォームも推し進めており、最近、アメリカでのサービス名をBuy.comに変更している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/rakuten-malaysia-growth/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。