Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/06/25 10:37:59

英語

For your defective return and exchange, we waive the usual minimum 15% restocking fee as soon as our inspection proves a manufacturing defect AND all parts, cables, screws, manuals, etc., are also returned in excellent condition with no modifications or alterations.

When the return arrives, we will inspect it briefly to replicate the problem. Please include a written problem description and information that may help us reproduce the issue.

日本語

欠品の返還もしくは交換にさいして、私たちは普通、生産時の欠品やすべてパーツ、ケーブル、ネジ、説明書などを検査で確認したのちすぐに、最低でも15%の再補充料金を撤回します。また変更や改造がないかも調べます。

返品が到着すれば、問題を模写するために検査をします。問題解決に協力するため、問題の詳細や情報も書いて送ってくれるとありがたいです。

レビュー ( 1 )

cuavsfan 49 I passed Japanese Language Proficienc...
cuavsfanはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/26 02:21:43

Looks good

コメントを追加