翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / 1 Review / 2013/06/23 15:04:32

risa
risa 67 主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。
英語

We will no longer be touring year round, nor will we be touring much at all anymore. We have decided to step away from the table before we get sick of our favorite meal; we’ve seen enough bands over the years grow old playing the same songs for decades, going through the motions, slowly fading, and more depressingly, continuing on for all the wrong reasons.

日本語

僕たちはもう年間ツアーをやったりしないし、ツアー自体もうあまりやるつもりはない。大好きな食べ物が嫌になる前にテーブルを去ることに決めたんだ。今まで何十年も、年が経つうちに古びていって同じ曲を演奏し続けるようになるバンドをたくさん見てきた。そういったバンドは型通りに演奏し、徐々に消えていって、何より情けないことに不純な動機で活動を続ける。

レビュー ( 1 )

aikiwataはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/23 21:49:19

原文に忠実に訳せていますし、日本語自体も自然です。勉強になりました。

コメントを追加