Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/22 15:37:46

amite
amite 50
日本語

親としては、この旅の体験が彼らの記憶に残り、今後の人生に何かしらの良い影響を及ぼしてくれることを願っています。

旅が大好きなSakuraは、すでに「またイタリアに行きたい」と言っています。
ですが、私はGianniが思っているような「Canemochi」ではありませんので、
また行けるように必死に働くしかありません。

また会える日まで、どうかお元気でいてください。
みなさんのご健康を願っています。

イタリア語

親としては、この旅の体験が彼らの記憶に残り、今後の人生に何かしらの良い影響を及ぼしてくれることを願っています。
Come padre, spero che questa bella esperienza rimanga a lungo nella loro memoria e gli arricchisca in qualche modo la loro vita.

旅が大好きなSakuraは、すでに「またイタリアに行きたい」と言っています。
Sakura, a cui piace molto viaggiare, ha già cominciato a dirmi che vuole tornare in Italia.

ですが、私はGianniが思っているような「Canemochi」ではありませんので、
また行けるように必死に働くしかありません。
Diversamente da quello che pensa Lei, non sono ricco, quindi non mi resta che lavorare sodo per poter andarci di nuovo.

また会える日まで、どうかお元気でいてください。みなさんのご健康を願っています。
Vi speriamo tutti in buona salute e di rivedervi presto. Saluti cordiali,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 相手は70歳の男性ですが、私の20年来の友達です。とはいえお礼なので、tuよりはLeiの方が良いのかなと思っています。