翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/22 05:32:12

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

3.新品商品については基本マイルストンという会社と契約し、購入を行っています。
中古商品についてはHARD OFFの店舗で仕入れさせてもらっています。

4.在庫については神奈川県大和市林間1丁目20−10こちらのビルと神奈川県大和市林間2丁目8−14こちらの一部を借りてしっかり行っています。
この内容で問題解決していない部分が他にあればお知らせください。アカウントの販売権を戻してしていただけますでしょうか?

よろしくお願いします。

英語

3. As for new items, we have a contract with a company called Milestone and basically buy items from that company. As for used items, we buy items from a shop called HARD OFF.

4. We are controlling the stocks properly in two rental rooms, which addresses are: 1-20-10, Rinkan, Yamato-city, Kanagawa Prefecture and 2-8-14 Rinkan, Yamato-city, Kanagawa prefecture.

If there is any problem not solved by the above plan, please let us know. We would like you to restore our sales right of our account.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません