Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ イタリア語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2013/06/21 20:26:25

pixx
pixx 51 I’m an Italian native freelance trans...
英語

[3]
The kitchen knife to use for slicing springy white fish like blowfish and flounder. It has the same shape of YANAGIBA-SASHIMI, but it is thinner and not so wide.

[4]
The kitchen knife to use for cutting fish or it’s bones. It appears heavy with a strong cutting tooth. You need to choose a suitable DEBA according to fish size.

[5]
The kitchen knife in Kansai District type to use for cutting vegetables. It is suitable for chamfering vegetables and detailed work with a cuspidate point. Kyoto cooks use it regularly.

イタリア語

[3]
Il coltello da cucina usato per affettare il pesce bianco di primavera come il pesce palla e il pesce piatto. Ha la stessa forma dello YANAGIBA-SASHIMI, solo più sottile e non così largo.

[4]
Il coltello da cucina usato per tagliare il pesce e le sue ossa. Sembra pesante con una dentatura molto tagliente. È necessario scegliere il DEBA adatto in correlazione alla grandezza del pesce.

[5]
Il coltello da cucina della regione del Kansai è usato per tagliare le verdure. È usato per mondare le verdure e per lavori di precisione con una punta cuspidata. I cuochi di Kyoto lo usano regolarmente.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: [0] Title 
[1]Sashimi (YANAGIBA-SASHIMI)
[2]Tako-Sashimi (TAKOHIKI-SASHIMI)
[3]Fugu-Sashimi(FUGUHIKI-SASHIMI)
[4]Deba (DEBA)
[5]Kamagata-Usuba (Thin-Bladed) (USUBA-KAMAGATA)
[6]Usuba(Thin-Bladed)(USUBA)
[7]Hamo Kiri (HAMO KIRI)
[8]Unagi-Saki(Eel Knife) (UNAGI SAKI)

Please refer to the URL below for further details.
http://www.nippon.razor.jp/item/7/315.gif
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_cutlery