Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/20 08:30:30

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

I have had this amp for several years and it has performed very well. I had to have one repair made to it a little over year ago. The power relay started acting up. He repaired the faulty relay, cleaned all the pots and switches and gave it thorough look over. He did one modification and that was jumpering the pre-out and main- in circuit internally. He explained that it was not a problem and the amplifier's sound would be improved and I could still hook up an additional amp if needed. I misplaced the factory jumpers when I had removed them to hook up an additional amp. The amp is in very good condition with no bubbling of the paint on the glass and the metal case is very good as well.

日本語

このアンプを過去数年間使っていましたが調子よく動作していました。一年ちょっと前に一回修理をしてもらいました。電源リレーが調子悪くなりました、修理屋は故障したリレーを直し、全部のポテンショメータ(可変抵抗器)とスイッチをきれいに掃除して、徹底的に点検しました。彼は一つだけ意識的に改造をしました。それはプリアンプの出力とメインアンプの入力をジャンパーで直結したことです。彼の説明によれば、ジャンパーに問題はなくアンプの音質は改善するとのことでした。さらに必要であればまだ追加のアンプを接続できると説明しました。追加のアンプを接続するのに使った付属品のジャンパーはそのアンプを取り外す時にどこかに置き忘れました。アンプは調子が良く、ガラスや金属ケースのペンキはさびで盛り上がったところがなく非常にきれいです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません