翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/13 16:52:07
That users wanted to share a deal on Save22 but was stopped by the store manager, her phone in hand, despite explaining that sharing deals on Save22 may bring more sales to store. To learn more about why she was stopped, Guyi met with the store’s CEO. The CEO explained that even though he understands that Save22 could help to improve sales he was reluctant to support the app. He believes that the shopper’s retail experience is not just about the lowest price. It also turns out that many other retailers are having the same thoughts. Guyi said in an email:
そのユーザーはSave22上で割引情報をシェアしたかったのだが携帯電話を手に持ったまま店長に止められてしまった。Save22上で割引情報をシェアすれば店の売上が上がる可能性があると説明したにもかかわらずだ。なぜこのユーザーが止められてしまったのかを詳しく知るためにGuyi氏は店のCEOに面会した。CEOの説明によるとSave22が店の売上を改善するのに貢献する可能性があることは理解しているがこのアプリを支持しかねているという。CEOは買い物客にとって店舗における体験で重要なのは価格が最も安いということだけではないと考えている。また他の多くの小売業者も同様に考えていることが分かった。Guyi氏は電子メールの中で次のように述べている。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。