翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2013/06/13 09:49:39

am_me99
am_me99 51 I love translating mangas.
日本語

忙しい中いろんな質問に答えてくれてありがとう
今回、運賃に関して
問い合わせをさせてください

日本の私たちの倉庫まで
御社契約のFEDEXで配送すると運賃はいくらになりますか
また配送までの日数も教えてください


私達の手配するYAMATOよりも安く、運賃の節約が出来れば
もっと商品を買うことができるのではないかと考えています
実際に注文した下記の商品の重さ、大きさで見積もりをしてくれませんか
また、発送した日から到着するまでの日数も教えていただけますでしょうか。







英語

Thank your for answering my questions while I know you are busy as well.
This time, please let me ask inquire about the freight rates.

How much is the freight charge for sending your company's contract to our Japanese warehouse via FEDEX?
Please also advise the number of days it will take to deliver it.

Though it will be cheap if arranged through our agency, YAMATO, but if we can cut down the freight charges, I believe we can purchase more products.

Would you please give a quote based on the actual weight of the ordered products below?
Also, please also advise the number of days it will take from sending until receiving the products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 仕入れ元に日本までの配送料金を確認するメールです。彼らはとても忙しいなか対応してくれるので、感謝の気持ちを書きました。宜しくお願いいたします。