翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/06/11 05:15:57
こんにちは、良い商品を購入できとても喜んでいます、できるだけ早く発送して頂けたら嬉しく思います。また、Tracking numberも教えていただけるでしょうか。よろしくお願いします、ありがとう!
Hello, I am very pleased with the good item I could bought. I would be very happy if you send it as soon as possible. ANd could you inform me Tracking number?
Best regards
Thank you.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Hello, I am very pleased with the good item I could bought. I would be very happy if you send it as soon as possible. ANd could you inform me Tracking number?
Best regards
Thank you.
修正後
Hello, I am very pleased with the good item I could buy. I would be very happy if you send it as soon as possible. And could you inform me the Tracking number?
Best regards
Thank you.
Could という助動詞が存在するため、「できました」ということになり、何をと質問すると「Buy」だけになります。
そうですね。ご指摘ありがとうございます。