Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/06/10 13:31:25

英語

Customer service has a long-term impact on buying decisions, with customers continuing to be affected years after the initial interaction. These simple tips will help you to deliver first class customer service that exceeds expectations and turns your customers into advocates for what you have to offer.

1. Customer service and business results: a survey of customer service from mid-size companies, Dimensional Research, April 2013.

日本語

顧客はカスタマーサービスにおける最初の応対の後、数年にわたって影響を受け続けることになる。カスタマーサービスは購入決定に対して長期の影響を与えるのである。これまでに述べたシンプルなヒントは、顧客の予想を超える一流のカスタマーサービスを提供し、顧客をあなたが提供するものの支持者へと変化させる上であなたを助けることになるだろう。

注1 カスタマーサービスとビジネスの結果:中規模企業を対象としたカスタマーサービスの調査、Dimensional Research、2013年4月

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/5-customer-service-tips-startups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
最近翻訳前にきちんと目を通していない翻訳者が多いです。