翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/12 16:05:31
私の住んでいる地域は被害は少なかったけれど、私は役場ではたらいているので災害時は忙しく、また親戚と連絡がとれなかったので、メールの返信が遅れてしまいました。ごめんなさい。
私の家からウエスタンユニオンの代理店までは遠いので、郵便局からあなたの口座に振込みますが、土日は郵便局が閉まっているので、月曜に送金します。郵便局から送金するとあなたの口座に振込されるまで数日時間がかかるようです。早めに海外に口座を作ろうと考えているが、口座ができるまでは郵便局からの送金になります。
I'm sorry for being late to send you the reply mail because I work for public village office and am really busy in the time of disaster. Furthermore, I couldn't contact with my relatives.
As the distance from my house to the shop in Western union is very far, I will send the payment to your account from postal office on next Monday because it closes on Saturday. It needs several days. Thank you for your patience.
I think I will open an account on the bank in abroad. Until then,payment will be sent from postal office. Thank you.