翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2013/06/06 10:58:05

英語

At Athens he found a welcome and support among the Roman youth there pursuing the higher education, sons of senators, along with men of lower station. Then Caesarian officials joined the cause, first Hortensius, the proconsul of Macedonia, and the retiring quaestors of Asia; and from Italy there came sympathizers, among them Messalla, a noble youth of talent and distinction. Three Caesarian generals joined Cassius in Syria. Trebonius had been put to death by Dolabella; but his quaestor P. Lentulus was active with a fleet for the Republic. Most of the assassins of Caesar had no doubt left Italy at an early date; and the party was further strengthened by the arrival of miscellaneous Republican, old and young.

日本語

 アテネで彼は歓迎を受け、現地で学の研鑽に励むローマ人の若者たちや、元老院議員の息子たちに加え、低い身分の者たちからも支援された。そしてカエサル派の役人たち、まずはホルテンシウス、マケドニア総督、退役の迫ったアジアの財務官(クァエストル)がこの動きに加わった。イタリアからも賛同者が集った。この中には才気と名声ある若者、メッサラがいた。カエサル派の将官たち三人がシリアで加わった。トレボニウスはドラベッラによって討ち果たされていたが、彼の部下であったプブリウス・レントゥルスは共和国一個艦隊を有すほど幅を利かせていた。カエサルの暗殺者たちの大半が早々とイタリアを脱出していたのは間違いなかった。この一団は老いも若きも雑多に集った共和派によってさらなる勢いを得た。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 固有名詞は訳さないでいいです。