翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2013/06/04 14:54:30
I just want to let you know that I would be able to do it later on today afternoon and let you know as soon as I'm done. You'll then find all pieces you picked on two last pages from our shop and see that's reserved for you and prices would be reduced too.Yes that would be 35% off the current selling prices on Etsy.
attached you'll find an image so you can see how it would look like...
You don't need to leave any message on the purchasing page on Etsy.
I would be much appreciated if you could confirm one more time ,so I definitely know that you agree on this.
Thank you and have a great day, hopefully sunny one...
If you have any question I would be glad to help.
お知らせいたします。私はそれを今日、後ほどできると思いますので、すみましたらご連絡いたします。そうしましたら、弊社のウェブページの最後2ページに掲載されている商品からお選びいただいた商品全部をごらんいただけます(訳注:もしくは、お選びいただいた商品を最後の2ページからごらんいただけます)。それらの商品はあなたのためにお取り置きしており、また、その価格はお値引きしてあります。Etsyの通常価格より35%お安くなります。
写真を添付しましたので、ごらんいただければどのようなものかお分かりいただけると思います。
Etsyのお買い物ページ(購入ページ)にはメッセージはお残しいただかなくて結構です。
もう一度ご確認いただけますとありがたいのですが、つまり、これでよろしいということですね?
ありがとうございました。いいお天気のすばらしい一日だといいですね。
ご質問がありましたら、喜んでお答えいたしますのでお申し付けください。