翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/06/03 00:18:49
突然のメール失礼します。
弊社は、GandA 株式会社とゆう会社名で、輸入代理店をしております。
私は代表のGO ITOと申します。
WEBサイトを3つ経営し、小売店への卸業も並行で行っており、
約3000人の顧客リストを持っています。
現在、アメリカ内で2社と契約があり、同じ商品を仕入れておりますが
今回、発注量増加に伴い、御社共も是非取引きがしたいと考えメールしました。
また、以前、御社から個別に購入した際の御社の対応に非常に感動しています。
I apologize for writing to you so suddenly.
Our company is called GandA and we're an importing proxy company.
I am its representative, Go Ito.
We manage 3 websites, deal in both retail and wholesale,
we have a list of customers of about 3000 entries.
Currently, we have a contract with 2 companies in America, to acquire merchandise from them, but
due to the number of orders increasing, I thought about dealing with your company and sent this email.
Also, I have bought from you before, as an individual customer and was extremely pleased with the interaction with your company.