翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/09 09:58:42
For any leftover units besides what is stated below in red, we will offer you an additional 5% discount to keep these items.We have not heard a single complaint from any store here . Believe me, they ordered far more than you did. Therefore, I cannot offer any additional discount beyond the 20% we already offer.Bcause of timing, we had to go to production on only 3 fabrics. We produced an extra 25 pcs in each of those fabrics. Let me know if you'd like to order up to 25 pcs in any of those three fabrics. In the ladies article size XS doesn’t exist. In the man’s order please input the code of color not the description of color because the description is not clear
下に赤字で記した残りの品については、ご購入いただくにあたり、さらに5%値引きいたします。ここに出店しているどの店からも苦情を受けたことはまったくありません。信じてください。どの店もあなたよりはるかに多く注文してくださっているのです。したがいまして、すでに20%の値引きを提示させていただいておりますが、それ以上は応じかねます。タイミングの問題で、3種類の生地しか生産に進めることができませんでした。生地1種類につき25点余分に生産しました。ご注文の意志をお持ちかどうかご連絡ください。このそのさいは3種類いずれをお選びいただくとしても25点まででお願いいたします。婦人用のXSサイズはございません。紳士用をご注文の際は、色は名前ではなく、コードでご指定ください。名前だとはっきりしないからです。