翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/29 14:10:58

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

It would have been most helpful to have included "how to use the product" in English in the package. My wife ordered the product and thought that along with the thank you note in English some brief directions in English would have been helpful. ie. how much time to allow for heating up and whether to use it before or after mascara. Also is there any way to tell when the batteries are going out other than diminished heat?

I understand that the product is Japanese and came from Japan but this is something you might consider.

Thank you

日本語

商品の使用説明が同梱されていれば一番役に立ちます。
私の妻は商品を注文して、それに「お買い上げありがとうございます」と英語で書かれたカードが入っていると思っていた。

短い英語の文章の使用法、たとえばどのくらいの時間熱するのかとかマスカラをつける前に使うのか後に使うのか、があると役に立ちます。

また、熱くならなくなったらバッテリー切れではなく、どれくらい使用したらバッテリー切れになるかを知る方法は無いですか。

日本製で日本から購入したことは理解していますが、これはちょっと考慮してください。

ありがとう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません