翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/05/29 12:06:35

hrktanaka
hrktanaka 50 【英語のスキル】 ・英検1級 ・TOEIC 960点 【その他資...
英語

Man now seeks to understand, and to act on, not only his environment but himself; and this has added, so to speak, a new dimension to reason, and new dimension to history. The present age is the most historically-minded of all ages. Modern man is to an unprecedented degree self-conscious of history. He peers eagerly back into twilight out of which he has come, in the hope that its fain beams and anxieties about the path that lies ahead quicken his insight into what lies behind. Past, present, and future are linked together in the endless chain of history.

日本語

人類は今や自らの環境だけでなく自ら自身を理解し、それにしたがって行動しようとしている。これはいわば、理性の新たな次元、また歴史の新たな次元を付け加えた。現代は、全ての歴史のうちで最も歴史を意識した時代だ。近代の人類は前例を見ないほどに歴史について意識している。彼は自らがやって来た黄昏を切実に振り返る。その行く先に横たわるfain(faint 微かな?)光や心配が、背後にあるものへの洞察を掻き立てる。過去、現在、そして未来が、歴史という終わりのない鎖の中で繋ぎ合わされるのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません