翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/29 03:24:35

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

We’re currently unable to ship outside of the United States and Canada
unless the order total is over $5000.00 USD. I recommend choosing a
freight forwarder that we can ship the items to. Most of the time we can
provide free shipping to the freight forwarder’s location, but they
would then be responsible for the international shipping and associated
costs. There are many freight forwarders, so I suggest taking the time
to compare prices to make sure you get the best deal.

If you need any of the shipping dimensions or weights, please let me
know and I’d be happy to provide that info. If you are still interested
in placing the order, you can do so by clicking here.



日本語

当社は現在、注文の総額がUS$5000.00以上のものでないとアメリカとカナダ以外へ発送することができません。商品を発送できる転送業者を使うことをお勧めします。多くの場合転送業者までの発送は無料で行えますが、そこから先の国際発送とそれに関連する費用については転送業者の責任となります。転送業者はたくさんありますので、価格を比較してあなたがベストなサービスを受けられる業者をお選びいただくことをおすすめします。

発送のサイズと重量の情報が必要でしたら、ご連絡いただければ情報をお知らせいたします。さらにご注文したいものがあれば、こちらをクリックしてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません