翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/05/28 18:38:28
メール下さりありがとうございます。
詳細な、ビデオのリポートをありがとうございます。
このカメラはあなたのご指摘の通りです。
私の確認ミスです。
説明が不十分であったこと、心よりお詫び致します。
あなたのご提案に私も賛成です。
今回もし、このカメラを
このままお使いいただければ幸いです。
EMSの代金分を私が、返金しますので
如何でしょうか
返金額は US $14 です。
ご理解いただければ幸いです。
どうぞ、宜しくお願い致します。
Thank you for your email.
Thank you for detailed report regarding vide.
Problem of camera was what you have suggested, that’s my mistake for confirmation.
Further, I really apologize my insufficient explanation.
I agree with your opinion.
If you would use this camera as is this time, I feel happy with.
I will refund the charge for EMS, is it good for you isn’t it?
Amount of refund is $14.00
I hope you could understand this situation.
Thank you for your great cooperation.
レビュー ( 1 )
Some punctuation issues, missing articles