Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/27 05:42:24

davis_teruo911
davis_teruo911 52 Hello! I'm a professional translator ...
日本語

日本で私のショップの販売量が増えるにつれ、転送ボリュームもどんどん増えています。
6月からは毎週150ポンド日本に転送する予定です。
そこで相談がありますが、転送コストの見直しをできませんか?
御社のサービスはとても素晴らしいから今後も継続して使いたいが、他社サービスと比べると料金が非常に高い。
現在もJCBの割引をしてくれていますが、
他の会社は更に15%安い。
また、私のパートナーは御社で30%の割引を受けていることを知りました。
(私は割引を受けても誰にもいいません)

英語

As the amount of sales of my shop in Japan has increased, the volume of transfers has also steadily increased.
From June, I plan on transferring 150 pounds into Japan every week.
Concerning that point; is it possible to reconsider the transfer cost?
Your company's service is magnificent, and I would like to continue using it in the future, but the fee is very high compared to other companies' services.
I am currently under the JCB discount, but other companies are 15% cheaper than even that.
Furthermore, I found out that my partner is receiving a 30% discount with your company. (I promise not to tell anyone if I receive a discount.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 転送会社への価格交渉