翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / 1 Review / 2013/05/23 23:25:59

日本語

1.型番モデル名はFJ Jazz Bass JB/HOです。
繰り返しになりますが、商品の仕入代金、アメリカ カリフォルニアまでの送料、
我々の販売手数料、SwebとPayPalの手数料を加味すると$***がご提案できるぎりぎりの
価格です。ご検討よろしくお願い致します。

2.仕事内容は日本語の楽器販売サイトから我々の英語版のギター販売サイトへの
商品登録です。
商品登録の手順を分かりやすく解説した日本語マニュアルをお渡しします。
今回はテスト的に10品を$*の固定価格で募集いたします。

英語

1. A model number model name is FJ Jazz Bass JB/HO.However, it is the same explanationFor the postage to product U.S.A. California but cost price
When I add a rate of our sales commission, Sweb and PayPal, $*** is the price of the limit.Please consider.

2. Work content is to register a product with the guitar sale site of our English version from the Japanese musical instrument sale site.I hand the Japanese manual which I explained to understand a procedure of the product registration.This time,I collect 10 products experimentally in fixed price $*.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2013/05/27 17:41:15

Does not make sense at all.

コメントを追加