翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/03/06 00:52:48

日本語

自分で聴くためのものではなく、売るものなんですが、こうして選んでると目移りしてしまいますね。ジャズの女性ボーカリストで有名な人はピックアップしたつもりなんですが、見落としや、推薦したいレコードがあったら教えてもらえると助かります。明日までには抽出終わらせます。品物の検品、たくさんあって大変でしょうが、進めておいてください。宜しくです!

英語

I know these are for sale, not for myself to listen to, but I am like a kid in a candy store as I am picking the selection. I thought that I have picked the popular female jazz vocalists, but it would be greatly appreciated if you could let me know something that I have overlooked or your recommendation. I am trying to finish the selection by end of tomorrow. Sorry to bother you for the inspection of so many items, but please get started. Thank you for your help!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません