翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 1 Review / 2013/05/22 01:29:48
[削除済みユーザ]
44
日本語
申し訳ございません。
カーっとなってしまいました。
大変申し訳ございません。
住所を教えてください。
私は返品します。
私は悪くないので、送料は負担したくありません。
英語
I apologize for having lost my temper.
I am truly sorry.
Please give me your address.
I will return the product.
As it’s not my fault, I don’t want to pay for shipping.
レビュー ( 1 )
anydoor
50
anydoorはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2013/05/22 21:42:01
As it's not my fault, I don't want to pay for shipping. --> As it's no fault of my own, I don't want to pay for the shipping fees.