Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/05/21 06:07:57

ceecee
ceecee 50 アメリカ人と結婚、アメリカに移住して4年になります。 日常会話から映画、...
日本語

いつもお世話になっています。
日本の〇〇です。
驚くほど早く作品が届き、私たちは興奮しています。
素敵な作品に感動した顧客の一人が、夏前にもかかわらずコートを購入してくれました。

添付した写真は私たちです。
私たちはティーンネイジャーの頃に今回と同じ仕様の作品と出会い、遠く離れた御社に憧れました。
今回ようやく再会することができ、とても喜んでいます。

今回もまた同じ仕様でシャツとコートの制作をお願いできますでしょうか。
私たちは完成まで長時間待つことができます。
希望は以下の通りです。

英語

Hello.
This is ○○ from Japan.
Thank you for helping us.
We're very excited to receive the product so quickly.
One of our customer loved it and she bought the coat in spite of this hot weather.

The picture I attached is us.
We met your similar product when we were teenager and we admired your work.
We are so glad to meet your work again.

Could you make shirts and coats with same design?
We are able to wait for a long time to finish your work.
Our requests are here.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳者様へ:いつもお世話になっております。丁重な表現で訳をお願いいたします。