Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2013/05/20 11:15:19

trabox061
trabox061 44 5+ years of translation experience in...
日本語

もし、よろしければ、電話でお話しませんか?
上記内容や現状の認識のすり合わせも含めて、お互いの疑問点など解消出来ればと思っています。
ぜひ、ご検討下さい。

英語

We appreciate if you can have some time to talk on the phone.
We would like to share topics above, the same perception.

Thank you.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/06/21 10:28:43

元の翻訳
We appreciate if you can have some time to talk on the phone.
We would like to share topics above, the same perception.

Thank you.

修正後
It will be appreciated if you can have some time to talk on the phone.
I would like to talk the topics above, in order to share our perception of the issues.

Thank you.

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/06/21 10:29:44

You don't talk on the phone like flies, do you?

trabox061 trabox061 2013/07/05 03:33:00

Pretty! Thanks a lot!

コメントを追加