翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/05/19 15:18:00

日本語

私のお願しているお人形2体は、いつ頃できあがるのでしょうか?髪の毛がまだなら、髪の毛無しの子だけでも先にお写真を送って頂けませんでしょうか?あまりにも時間がたっていますので、本当に仕上がるのか私は不安です。あなたは大変素晴らしいセラーですので、信じていますが、不安でいっぱいです。また、オークションID:123と同じ表情とペイントの赤ちゃんに、ピンクの衣装を着させた子のカスタムメイドを注文したいです。価格は、200ドルを希望します。それでは、良いお返事をお待ちしています。

英語

Until when will the creation of two dolls I requested be completed. If the hairs have not yet been on the dolls, could you please send a few pictures in advance for only the dolls which are without the hairs. A lot of times passed so I'm getting worried if your work is done. I know you are so nice seller that I believe you. However, I have a lot of concerns. Therefore, I would like to place another order for a custom-fabricated baby doll, which wears a pink cloth and has the looking and painting of the baby same as auction-ID has. I hope the price is 200 dollars. I am looking forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません