翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 54 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/19 03:56:23
フランス語
②A n’est pas en mesure de commenter sur la validité ou la pertinence de vos éventuels droits, ni de fournir une assistance juridique. Toutefois, si vous considérez que la notification reçue est injustifiée, vous pouvez envisager une action juridique à l’encontre du plaignant, afin d’éviter que vos offres ne fassent l’objet de futures demandes de retrait similaires.
Nous vous remercions de votre intérêt porté à A.
日本語
Aはあなたが著作権を利用できる立場にあるのか、また、そうであればその有効期限、もしくは、この苦情に対して法的にどう対処すればいいか、についてはコメントしかねます。また、あなたがこの申し立てを正当なものではないと判断した場合、将来同じような申し立てによりあなたの商品が掲載を削除されないために、抗議者に対して法的措置を検討することもできます。
Aをご愛顧いただき誠にありがとうございます。