Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/05/17 12:41:30

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 I have a five-year experience in a tr...
英語

For every auction that takes place on the CloudHerd platform, the Sydney-based startup collects a transaction fee of one percent. And apart from the basic inventory version, it will also be selling a premium inventory version in the future as well.

This sounds like a good solution for farmers to aid in their supply chain management. We wish the CloudHerd team the best with the upcoming pitch at Echelon Ignite: Australia 2013 organized by our friends over at e27 on May 8.

日本語

CloudHerdのプラットフォームで行われるすべてのオークションに対して、シドニーを拠点とするこの新規事業企業は1%の手数料を徴収している。ベーシックな在庫管理バージョン以外にも、将来的にはプレミアムな在庫管理バージョンも売り出す予定だ。

これは、農家にとってサプライチェーン管理の一助となる良いソリューションのように思える。来たるEchelon Ignite: Australia 2013(私たちの友人主催で5月8日にe27で開催)で行われるプレゼンテーションにおいて、CloudHerdのチームが成功することを願う。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/cloudherd-australia-farmers-supply-chain-management/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。