翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/16 12:55:06

zhizi
zhizi 68
英語

Aside from making a profit from rising property prices, Crowdbaron investors can also earn revenues from renting out their properties, which will be unfurnished to save hassle for the crowdfunded landlords. Saeed points out that these properties will remain managed by Crowdbaron through its network of property agents, and is also responsible for finding tenants. In the event of a property being empty, Crowdbaron promises to pay investors their share of rental revenue anyway.

日本語

Crowdbaronを利用する投資家は、不動産価格の上昇から利益を得る以外に、不動産をレンタルすることで収益を得ることができる(レンタルされる不動産はクラウドファンドの不動産所有者の煩わしさをなくすために家具などはすべて取り払われる)。これらの不動産は出資者への販売後も不動産業界のネットワークを通じてCrowdbaronが管理し、テナントを探す業務も担うとHassan氏は語る。不動産のテナントが見つからない場合でも、Crowdbaronが賃貸収益の取り分を出資者に支払うことを約束している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/crowdbaron-real-estate-crowdfunding-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。