翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2013/05/14 16:03:16

nnneko
nnneko 59 コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
英語

1. Managing time effectively is a must – When everyone wants your time, everything must be scheduled. Rather than attempting to multitask with the deluge of daily requests and to-do’s, creating 15- to 30-minute increments per task helps me hone my focus. Most tasks and meetings can be completed in less than 30 minutes and by keeping to a rigid schedule I can turn my focus on and off. With this comes the ability to prioritize more easily. It’s also important to have one central means for communication and staying on top of things. For me, it’s my email Inbox.

日本語

1.時間管理の実行は絶対である。 - 自分の時間がほしい人はすべて、何もかもスケジュール化しなければならない。日々の雑事やするべきことの洪水をマルチタスクで処理しようとするよりも、それぞれの作業に15分から30分割り当てるほうが、集中できる。ほとんどの作業やミーティングは30分以内に完了でき、確固たるスケジュールを維持することで、集中力を切り替えることができる。こうすることで、物事の優先順位をつける能力も容易に得られる。コミュニケーションのための中心的手段を一つ持ち、それを物事のトップに置くことも重要である。私にとってそれは、電子メールの受信箱だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/be-both-a-founder-and-a-daddy/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。