翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/14 11:01:32
かなり前向きに、お取引を検討しています
幾つか質問させてください
・現在、御社の製品はamazon.co.jpで販売されていますが、小売店向けの卸売もしていますか?日本の販売事情には詳しくないかもしれませんが、ご存知でしたら教えて下さい。お取引が成立すれば、弊社で取り組むことも可能です。
・支払いの条件を教えて下さい。ペイパルでの支払いは可能でしょうか?手数料は弊社で負担します
I am reviewing your proposal quite positively.
Let me inquire a couple of questions.
・Currently, your goods are on sale at Amazon.com but do you sell to a retailer?
I think you do not have much knowledge about mail-order business in Japan, but if you have some, please let me know. If this deal is smoothly went on, we can be your dealer for mail-order business in Japan.
・Could you tell me your payment term and condition? Is it possible to make payment via PayPal? If it can be, we will shoulder service charge for PayPal