翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/05/14 05:10:39
We checked on your order No. XXX and confirmed that we sent the parcel with CUSTOMS DECLARATION, CN23/CP72.
We have thought that this document would be enough to send the parcel, however if the Post office of your country says that there must be any other documents for you to receive it, please let us know what is the best way for both of us.
If they say it is needed to send back the parcel to Japan and resend it from us to you, we will resend it immediately after receiving the returned parcel. In that case, we will be responsible for the shipping cost needed for sending back and resending.
We apologize for the inconvenience.
If the resending is inevitable, we will refund X% of your paid money for the item itself.
Wir haben Ihre Bestellung Nr. XXX überprüft und sichergestellt, dass wir das Paket mit ZOLLERKLÄRUNG CN23/CP72 verschickt haben.
Wir nahmen an, dieses Dokument genüge, um das Paket zu versenden; Falls jedoch das Postamt Ihres Landes Ihnen mitteilt, dass andere Dokumente für den Empfang erforderlich seien, lassen Sie uns bitte wissen, was die beste Lösung für Sie und uns ist.
Wenn die Post sagt, es sei notwendig, das Paket nach Japan zurückzusenden und es dann von uns zu Ihnen zu schicken, werden wir es unmittelbar nach Erhalt der Rücksendung erneut zusenden. In diesem Fall werden wir für die Zusendungskosten der Rücksendung und des erneuten Versands aufkommen.
Wir bitten, die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen.
Falls die Rücksendung sich als unvermeidlich erweist, werden wir Ihnen X% der für den Artikel selbst gezahlten Kosten erstatten.