翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/12 11:43:29

snowdrop
snowdrop 52 外資系メーカー勤務 TOEIC score 955 会社員として日...
日本語

出荷に関するおおよその予定を教えてください。
小売人に説明しなくてはなりません。小売人は、安定した供給をのぞみますし、私もそれを約束するので、彼らはそれを評価して購入します。
特に、今、日本では、納期を最初から守る意志のない業者のために外国製の帆船模型の評判が悪くなりつつある現状があります。

英語

Could you advise the approximate shipping schedule please?
We will have to explain it to our retailer. Retailers expect stable supply, and I also promise it, then they value it and purchase the goods from us.
Especially, foreign made sailboat model’s reputation is getting worse in Japan because there are many traders who do not have any intentions to keep delivery schedule from the first time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません