Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2013/05/09 16:41:18

英語

Triip creators can choose the days they are available to do a tour, how much time each tour is, and how much a tour costs. Triip is also developing a service where tourists can actually request a tour from tour guides. There was one special case where some tourists wanted to see inside schools, and surprisingly a tour guide popped up that took them around middle and high schools in Ho Chi Minh city.

日本語

ツアーを企画する人は、ツアーに必要な日数や時間、またコストを決めることができる。Triipは、ツアー参加者がツアガイドに実際のツアーを依頼できるサービスも開発している。以前、何人かのツアー参加者が学校見学をしたいと言い出した特殊なケースがあったが、驚くことにすぐにツアガイドが準備され、ホー・チ・ミン市内の中学校と高校を案内したのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/vietnamese-startup-triip-crowdsources-tour-guides-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。