Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/08 15:21:45

jaga
jaga 68
英語

Vietnamese Startup Triip Crowdsources For the Best Tour Guides in Asia

I’m a big fan of collaborative consumption startups like Airbnb, Zipcar, and Coursera because of their disruptive potential in incumbent markets – and especially the potential to open up new experiences for consumers. Triip is one such company in the tourism space, allowing anybody with a tour idea to create their own package and sell to interested tourists.

日本語

ベトナムのスタートアップTriipはアジアの最高のツアーガイドをクラウドソースする

筆者はAirbnb、Zipcar、Courseraなどの協調的消費というコンセプトをベースにしたスタートアップがとても気に入っている。それが既存の市場に革新をもたらす可能性を持っており、何より消費者に新しい体験をもたらす可能性を持っているからだ。Triipは旅行分野におけるそうした企業の一つだ。旅行に関するアイディアがあれば誰でも独自のパッケージを作り興味のある旅行者に販売することができる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/vietnamese-startup-triip-crowdsources-tour-guides-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。