翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/08 15:21:45
英語
Vietnamese Startup Triip Crowdsources For the Best Tour Guides in Asia
I’m a big fan of collaborative consumption startups like Airbnb, Zipcar, and Coursera because of their disruptive potential in incumbent markets – and especially the potential to open up new experiences for consumers. Triip is one such company in the tourism space, allowing anybody with a tour idea to create their own package and sell to interested tourists.
日本語
ベトナムのスタートアップTriipはアジアの最高のツアーガイドをクラウドソースする
筆者はAirbnb、Zipcar、Courseraなどの協調的消費というコンセプトをベースにしたスタートアップがとても気に入っている。それが既存の市場に革新をもたらす可能性を持っており、何より消費者に新しい体験をもたらす可能性を持っているからだ。Triipは旅行分野におけるそうした企業の一つだ。旅行に関するアイディアがあれば誰でも独自のパッケージを作り興味のある旅行者に販売することができる。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://www.techinasia.com/vietnamese-startup-triip-crowdsources-tour-guides-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。