翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/05/07 17:21:31

fumiyok
fumiyok 52
英語

Apple's Part Orders Have Arrived Earlier

According to a new Chinese report this morning, Apple's noisy supply chain is at it again. The new report claims that supply chain manufacturers have begun to receive component parts for the new iPhone, supposedly named the 5S. The supply chain sources claim that it usually takes two months for the production process to reach the assembly stage for Electronic Manufacturing Services (EMS) which would translate to assembling the next iPhone beginning in early July.

While Hon Hai denies all rumors, the supply chain sources conveniently added that Hon Hai's Apple-related production lines now boast the highest rate of automation among all of the group's production lines.



日本語

予定より早いアップルからの部品発注

今朝の中国からの新たなレポートによると、アップルの騒がしいサプライチェーンが再び騒々しさを取り戻しています。このレポートは、サプライチェーンの製造業者がiPhone 5Sと名づけられると思われるiPhone新製品の部品の受注を開始したと断言しています。サプライチェーンの情報筋は、製造工程が電子機器受託製造サービス(EMS)に届くまでには通常は2ヶ月を要するため、次のiPhoneの組み立ては7月初めになるだろうと主張しています。

鴻海はあらゆる噂を否定していますが、鴻海のアップル関連生産ラインは同グループの全生産ラインの中で一番の自動化を誇っているとサプライチェーン情報筋はタイミングよく付け加えました。

レビュー ( 1 )

momo0705 52 児童英語の指導者資格を持っており、英語をずっと勉強しています。 いまだ修...
momo0705はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/05/08 10:20:22

情報筋という訳し方はなるほどです。勉強になります。

コメントを追加