Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/05/07 15:15:31

translatorie
translatorie 61 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
英語

But it’s not restricted to campus buddies – and it’s not just confined to messaging. Renren’s TongXueShuo seems to throw in a lot of things in the hope that the mix will attract new users. There are elements of Path, Google+, regular social messaging apps, plus the find-and-flirt capabilities of apps like Momo.

The mobile-only TongXueShuo – with apps for iPhone and Android – came out quietly last month. Perhaps too quietly, as there has been no buzz surrounding it yet.

日本語

しかし、大学の友達だけに限定されているわけではない-そして、メッセージだけに限定されているものでもない。RenrenのTongXueShuoは、ミックスが新しいユーザーを魅了するだろうという希望へ向けて、多くのものを投入している。PathやGoogle+などの馴染みのあるソーシャルメッセージアプリの要素に加えて、Momoのような出会い系アプリの要素もある。

携帯のみに対応しているTongXueShuo(iPhoneとアンドロイド向けアプリにて)が、先月静かに現われた。おそらく静かすぎたのだろう。まだ周辺にざわめきはない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/china-renren-launches-messaging-app-tongxueshuo/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。