Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 1 Review / 2013/05/03 02:08:54

14pon
14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
英語

YTG is making a new show, and we need some more performers.

The show will be performed in a private home in late July or early August. It will be scripted in rehearsal by the performers. There are 21 rehearsals before show week, so we're looking for people who can commit to those. Please visit XXX for more details on how the rehearsals work (English only, for now, sorry-- but contact us for more details!).

We're not just looking for performers, but also artists of other disciplines (visual, dance, music, etc.) who want to be involved. English is not required, although a basic level will be useful.

If there are a large number of applicants, there will be 1 audition day.

Use our ::CONTACT FORM:: to sign up!

日本語

YTG が新しいショーを作ります。パフォーマー若干名募集。

ショーは7月下旬から8月初旬に、ある個人宅で行われます。筋はリハーサル中にパフォーマーに考えてもらいます。本番までにリハーサルは21回。これに参加できること。リハーサルの詳細はXXXをご覧ください(訳注:もしくは、おいで下さい。)(今回は英語だけで申し訳ないですが、さらなる詳細はお問い合わせください!)

パフォーマーだけではなく、ほかの分野からの参加者も募集中(ヴィジュアル製作、ダンス、音楽などなど)。英語は必須ではありませんが、基本レベルができればなお可。

応募者多数の場合は、オーディションを1日行います。

コンタクト・フォームをご利用の上ご応募ください。

レビュー ( 1 )

liveforyourself 56 英検準一級
liveforyourselfはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/05/03 20:12:25

勉強になりました。

コメントを追加
備考: A website post for auditions for a theatre project.