翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/01 23:12:46

amite
amite 53
日本語

アパートメントレンタルの予約確認をお願いします。
私たちのフライトはCDGに5月8日朝6:40着のCA833便です。
遅れがない限りLedru Rollinのアパートに9時頃には到着するでしょう。
鍵の受け渡しと料金の支払い等はどのように行うのか、教えてください。
私たちがCDG到着後、鍵の受渡し担当者に電話するのでしょうか?
ちなみに、チェックアウトは、5月15日朝8時頃になります。

フランス語

アパートメントレンタルの予約確認をお願いします。
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir me confirmer ma réservation d'un appartement à louer.
私たちのフライトはCDGに5月8日朝6:40着のCA833便です。
Notre vol, le CA833, arrivera à l’Aéroport de Charles de Gaulle le 8 mai à 6h40 am.
遅れがない限りLedru Rollinのアパートに9時頃には到着するでしょう。
Nous arriverons à l'appartement de Ledru Rollin vers 9h am en autant que qu'il n'y a pas de retard.
鍵の受け渡しと料金の支払い等はどのように行うのか、教えてください。
Merci de m'informer comment faire pour obtenir la clé' de l’appartement et régler le paiement.
私たちがCDG到着後、鍵の受渡し担当者に電話するのでしょうか?
À notre arrivée, devons-nous contacter directement la personne en charge des clés ?
ちなみに、チェックアウトは、5月15日朝8時頃になります。
Pour votre information, nous laisserons l'appartement vers 8h am le 15 mai.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません