翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/27 18:01:43
It should be noted, that these countries aren’t just a source of a large quantity of designers but also a source of quality designers. On DesignCrowd, we can see hubs of talented designers emerge around the world. In Asia, we see particularly talented designers in Asia with 60 percent of our top 40 designers coming from India, the Philippines, Indonesia, Pakistan or Malaysia (and our second most successful designer of all time is based in the Philippines).
5) Australia has become a Design Crowdsourcing hub
Australia (part of the Asia Pacific region) has become a global hub and leader in design crowdsourcing.
これらの国々は大量のデザイナーだけではなく、質の高いデザイナーも生み出していることに留意すべきである。DesigngnCrowdでは、世界中から出現する能力のあるデザイナーのハブになっていることが見てとれる。アジアでは、特に能力のあるデザイナーはアジアからであり、トップ40のデザイナーの60%がインド、フィリピン、インドネシアまたはマレーシア(2番目に成功しているデザイナーはいつもフィリピンを拠点にしている)出身である。
5) オーストラリアはDesign Crowdsourcingの拠点
オーストラリア(アジア太平洋地域の一部)は世界のハブかつデザイン・クラウドソーシングのリーダーになった。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。