翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/27 11:41:23

jaga
jaga 68
英語

3) China has a flourishing design crowdsourcing industry

China is home to some of the largest online outsourcing and crowdsourcing sites in the world. For example, Zhubajie.com claims to have over eight million members. If this is accurate, it would mean Zhubajie has more “workers” than McDonalds (1.9 million) and Walmart (2.1 million) combined. Interestingly, on Zhubajie, a large percentage, if not the majority of projects, seem to be design focussed (with Logo Design and Web Design the top 2 categories on the website).

日本語

3) 中国のデザインクラウドソーシング産業は盛況を見せている

中国には世界でも最大級のオンラインアウトソーシングやクラウドソーシングサイトがいくつかある。例えはZhubajie.comは800万人以上の会員がいると主張している。もしこれが正確な数であればZhubajieの「従業員」はMcDonalds (190万人) と Walmart(210万に)を足したものよりも多いことになる。興味深いことに、Zhubajieではデザイン関連のプロジェクト(ロゴデザインとウェブデザインという2つのカテゴリーが上位2位を占めている)の比率が大半とは言わないまでもかなり高いように見えることだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/04/12/5-little-known-facts-about-design-crowdsourcing-in-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。