翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/28 09:09:09

keiko77
keiko77 50
英語

・Cambodia’s few urban areas are hubs of pharmaceutical consumption.
・Underdeveloped local manufacturing capacities leave the market reliant on imports.
・Consumer perception that foreign-made pharmaceuticals are superior to domestic medicines benefiting foreign drugmakers.
・The country boasts a large number of importers of foreign-made products.

・TheCambodian pharmaceutical market is one of the smallest in the region, as measured on per capita basis.
・Very little foreign manufacturing presence in the country, which has stifled the exposure of the wider market to foreign-made products.
・Poor state of the country’s infrastructure hampers deliveryof healthcare and medicalsupplies, especially to more remote regions

日本語

・いくつかのカンボジアの市街地が医薬品消費の中心となっている。
・現地の未開発生産能力により、市場は輸入に頼る結果となっている。
・消費者は、国産の医薬品と比較し、外国薬品メーカーに有利となる外国製医薬品の方が優れていると認識している。
・国は外国製医薬品の輸入者拡大を促進している。

・一人当たりのカンボジアの医薬品市場規模は、地域で最も小さいと言える。
・国に外国生産施設が殆どないことが外国製品の市場拡大を抑制している。
・国のインフラ基盤の乏しさが、特に中心地から離れた地域への健康管理、医療供給の展開を妨げる結果となっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません