翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/04/21 11:56:10
誠に申し訳ありませんが、注文商品の入荷に時間がかかっており、お届け予定日がまだ確定しておりません。
ご注文商品のお届け予定日が現時点で確定していないことをお詫びいたします。
現在、お客様に商品のお届け予定日をお知らせできるよう、調整を続けております。
誠に申し訳ありませんが、調整のうえ、仕入先から入荷の見込みがないことが判明した場合、
やむを得ずご注文をキャンセルさせていただくこともありますので、ご了承ください。
商品のお届け予定日が確定次第、速達でお送り致します。
I am sorry, but I haven’t received the item yet and cannot tell when I can deliver it to you.
I am sorry that I cannot tell the exact date of delivery of the item you ordered.
I am now trying to let you know the expected date of the delivery of the item you ordered.
I am sorry. If it becomes clear that I cannot get the item from the seller, I am obliged to cancel your order. If so, please understand the situation.
As soon as I can know the expected date of delivery of the item, I will send it to you by express mail.