翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2011/02/26 04:48:12
Currently, however, corruption, a lack of adequate financing and cumbersome bureaucracy are providingobstacles to the registration of medicines, especially those of foreign origin, while also giving rise tocounterfeiting.
Consequently, multinational companies are viewed as being wary of committing to theCambodian pharmaceutical market, both in terms of direct presence and imports of novel drugs.
●Intellectual Property Environment
Cambodia does not feature in the Pharmaceutical Research and Manufacturers of America (PhRMA)’sSpecial 301 Submission for 2009 nor for 2010. However, this is due to its strategic (un)importance to USdrugmakers, rather than the fact that it does not suffer from IP deficiencies.
ただし、現時点では、汚職や資金の不足、また面倒な官僚体制などが、医薬品、特に外国で製造されたものの登録を妨げており、これが偽造品の横行に拍車をかけている。
結果的に、多国籍企業は、カンボジアの製薬市場に直接参入するため、および新しい医薬品を持ち込むために力を入れることに懸念を示している。
●知的所有権保護の環境
カンボジアはPharmaceutical Research and Manufacturers of America(PhRMA :米国研究製薬工業協会)の2009年度および2010年度のSpecial 301 Submission(特別301報告)には記載されていない。ただし、これは知的所有権の保護が無くても、それが侵害されないというのではなく、米国製薬会社にとって、カンボジアが戦略的に重要であるかどうかということを反映している。