翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/04/20 14:30:12

nnneko
nnneko 59 コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
英語

The design has an almost double-sided effect, and although we’re accustomed to seeing the Apple logo just above center on the exterior of the iPhone, this concept shows what it may look like if pushed right up to the top. While purists may baulk at this change in formation, I actually think it looks rather good at such a dizzy new height, and overall, I’d have to say this design is a winner.

Will Apple be bringing anything like this anytime soon? Highly unlikely; but some of the ideas presented by Huismann are very encouraging.

日本語

このデザインはまるで両面のような効果があります。私たちはアップルのロゴがiPhoneの外側のちょうど中央にあるのを見慣れていますが、このコンセプトではそれを上部の真上に押しやったようです。純粋主義者はこの構成の変化に驚くでしょうが、私は実際のところ、新たな不安定な高さに移って、良くなったと思っています。結局、このデザインは勝ちだと言っていいでしょう。

さあ、アップルはこのようなものをすぐにでも売り出すのでしょうか?そうとはどうしても思えません。しかし、ハイスマンが示したアイデアのいくつかは、大いに推奨されています。

レビュー ( 1 )

momo0705 52 児童英語の指導者資格を持っており、英語をずっと勉強しています。 いまだ修...
momo0705はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/04/24 12:18:12

勉強になります。

コメントを追加