Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2011/02/25 21:46:29

nnneko
nnneko 59 コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
英語

Despite this, it reported that Vietnam’s reputation asa pharmaceutical exporter remained relatively low in Cambodia.

In January 2009, according to The Phnom Penh Post, an Indian investment group was planning to investapproximately US$1mn in Cambodia. The funds would be used to build a new pharmaceuticals manufacturing plant in the country, with a view to assisting the country in becoming less dependent onimports and curbing the amount of trade in counterfeit drugs.

●Pharmaceutical Wholesale
One of the leading importers and distributors of pharmaceuticals in Cambodia is Zuellig Pharma, asubsidiary of the regional player Zuellig (which is headquartered in Singapore).

日本語

それにもかかわらず、その報告書では、薬品輸出業者としてのベトナムのカンボジアでの評判は相対的に低いと報告している。
2009年1月、プノンペンポストによると、あるインドの投資グループは薬100万米ドルをカンボジアに投資する計画をしていた。その資金は、その国に新しい製薬の製造工場を建設するのに使われるだろう。それはカンボジアの輸入への依存を減らし、偽造薬品の取引を抑制することを視野に入れてのことだ。

製薬の卸売り
カンボジアにおける支配的な輸入業者で製薬の卸業者のひとつはZuelling Pharma で、シンガポールに本社をおくZuelligの地域企業の子会社でもある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません